Media Page
• Videos:
• Gallery:
• Poll:
• Poem:
Original Portuguese
Onde canta o sabiá. As aves que aqui gorjeiam Não gorjeiam como lá. Nosso céu tem mais estrelas, Nossas várzeas têm mais flores. Nossos bosques têm mais vida, Nossa vida mais amores. Em cismar, sozinho, à noite, Mais prazer encontro eu lá. Minha terra tem palmeiras Onde canta o sabiá. Minha terra tem primores Que tais não encontro eu cá; Em cismar — sozinho, à noite -- Mais prazer encontro eu lá. Minha terra tem palmeiras Onde canta o sabiá. Não permita Deus que eu morra Sem que eu volte para lá; Sem que desfrute os primores Que não encontro por cá; Sem qu'inda aviste as palmeiras Onde canta o sabiá. |
English Translation
My land has palm trees Where the thrush sings. The birds that sing in here Do not sing as they do there. Our skies have more stars, Our valleys have more flowers. Our forests have more life, Our lives have more love. In dreaming, alone, at night, I find more pleasure there. My land has palm trees Where the thrush sings. My land has beauties That cannot be found here; In dreaming — alone, at night -- I find more pleasure there. My land has palm trees Where the thrush sings. May God never allow That I die before I return; That I do not see the beauties That I cannot find here; That I do not see the palm trees Where the thrush sings. |
That is one of the most famous Brazilian poems. It was written by Gonçalves Dias in 1843, when he was in Portugal. It is marked by nationalism and patriotism, where he expressed how much he missed Brazil. The lines "Nossos bosques têm mais vida,/Nossa vida mais amores" are even used in the national anthem.